ثقافة وفن

«هاكاثون الترجمة» يناقش ابتكار حلول تقنية لنشر المحتوى الثقافي

/ الأول هـ Class="articledate">الأربعاء Class="articledate">الأربعاء 1444 / ربيع 12

هاكاثون الترجمة يشهد مشاركة 120 متسابقاً.

_online@ (الرياض) «عكاظ»

نظمت هيئة الأدب والنشر والترجمة «هاكاثون الترجمة» في الرياض خلال الفترة من 8 إلى 11 أكتوبر الجاري، تحت عنوان «ترجمة الثقافة في عصر الذكاء الاصطناعي: تحديات وحلول»، وذلك لابتكار حلول تقنية للتحديات التي تواجه ترجمة ونشر المحتوى الثقافي للمملكة، وتسهيل وصول غير الناطقين بالعربية إليه.

وشارك في الهاكاثون نحو 34 فريق تضم أكثر من 100 متسابق، حيث يضم كل فريق ثلاثة أفراد متخصصين في مجالات اللغات والترجمة، والبرمجة وتقنية المعلومات، والتصميم، متنافسين على الفوز بجوائز مالية تصل إلى 200 ألف ريال، وذلك بعد تحكيم المشاركات وفق ستة معايير تشمل: الملاءمة، والبرمجة والتصميم، والإبداع وأصالة الفكرة، والأثر والاستدامة، والتنفيذ التجاري، والعرض التقديمي. وسيكرم الفائزون في الحفل الختامي لملتقى الترجمة الذي سيُقام يوم الجمعة الموافق 4 نوفمبر القادم.

وتهدف هيئة الأدب والنشر من تنظيمها لهاكاثون الترجمة إلى خلق فضاء إبداعي يسمح باستثمار قدرات المبرمجين المبتدئين وتوجيهها نحو اكتشاف حلول للتحديات التي تواجه العاملين في قطاع الترجمة، مع ما يتضمنه ذلك من رفع الكفاءة التقنية وتوظيفها لخدمة مستهدفات القطاع.